Letters to the Friend of Children and Humanitytranslated by Johannes Froebel-Parker, from the German "Mein Lieber Herr Froebel!, Briefe an der Kinder und Menschenfreund" |
Gallery shop
|
Weimar, June 1 1852Most esteemed Mr. Froebel, My innermost warm thanks for your friendly lines which I have just received and also for the joyous and pleasant news which they contained. My joy is great whenever I receive a letter from unforgettable Marienthal. However, this joy is imcomparable to that which I experience today with the receipt of this letter, for which I have awaited with great longing. Again, please accept my innermost thanks, especially also that you have blessed me with a task to do. I am enclosing the samples you asked for. I hope that one will fulfill your wish. Of course it will be difficult to find an appropriate one in blue, because the clothing of today mixes all colors together wherever they can. In any case, one still wears a lot of blue with them. The price is on the paper around the samples. For today I wish you a heartfelt good evening with the request that you give everyone at Marienthal my best regards. Surely this time you will be able to extend them only silently to Mrs. Froebel. Your innerly and eternally thankful student Minna Schellhorn read the German text in "Mein Lieber Herr Froebel!, Briefe an der Kinder und Menschenfreund" Berlin (DDR): Verlag Volk und Wissen, 1990
Copyright © 1997 - 2008 by The Froebel Gallery. All rights reserved. |